返回列表
「瓦力·韋傑的一隅」
Content
「瓦力·韋傑的一隅」
娜布·瑪莉卡塔, 赦免我們罪行的永恆美人, 一切靈感與瘋狂的母親呀, 求妳快快用葡萄酒的光輝, 染紅我的金盃。 娜布·瑪莉卡塔, 赦免我們罪行的永恆美人, 一切靈感與瘋狂的母親呀, 赤旄的君王為妳奉上金冠, 妳醉意朦朧的眼眸, 使熱戀的情侶神魂顛倒, 令人陶醉的美酒啊, 卻不曾聽見飲者的心意。 把妳的容顏同繁花相比, 便讓我的心兒羞愧不安, 無論是誰目睹妳的容顏, 都會像我這般瘋瘋癲癲。 娜布·瑪莉卡塔, 赦免我們罪行的永恆美人, 一切靈感與瘋狂的母親呀, 無論要怎樣對妳忠貞, 妳既無回報也不動心。 天國的歡愉豈配為塵世享有? 極樂只被藏匿於薔薇的美酒, 只因為我們飽嚐著, 妳無窮無盡的恩典, 才會誤認為妳沒有柔情蜜意。 娜布·瑪莉卡塔, 赦免我們罪行的永恆美人, 一切靈感與瘋狂的母親呀, 蒼裙的王女知曉妳的奧秘, 來吧,請妳聽一聽, 關於愛情,關於生命, 在這林間的晨風中, 在你們共飲的酒杯中。 薔薇總是蒙著輕紗, 夜鶯飛入我的花園, 啼唱著羞慚與哀怨, 繼而飛離我的花園。
