BitTopup Wiki

Genshin Impact
原神チャージ
日本語
氷風を彷徨う勇士

氷風を彷徨う勇士

セット構成

吹雪の中の思い
吹雪の中の思い
氷を砕く執念
氷を砕く執念
雪覆う故郷の最後
雪覆う故郷の最後
霜を纏った気骨
霜を纏った気骨
氷雪を踏む音
氷雪を踏む音

セット効果

2セット
氷元素ダメージ+15%。
4セット
氷元素の影響を受けている敵を攻撃した場合、会心率+20%。敵が凍結状態の場合、会心率は更に+20%。

セットストーリー

吹雪の中の思い

吹雪の中の思い

絶滅した氷河の花、上には凍った露がある。孤高な勇士もかつてこの花のために身を屈したらしい。

This is a flower of ever-frost, plucked by a pair of gentle hands. It must have given a certain someone the strength to see winter as a warm embrace. "This fourth fresco is prepared for you. Your likeness will forever remain on this wall." "For the sake of that fresco, and for everyone's sake, I will wait for you, and pray for your return..." The maiden stood before a blank wall, and smiling, she pinned a small flower to the hero's breast. That was an elegant and unruffled fellow, who would never bat an eyelid, not even in the face of death itself. The heroism of the Icebreaker was forgotten, buried in the storms of the North. Since then, the snow has melted — but this flower has not withered.
氷を砕く執念

氷を砕く執念

極寒の冬を放つ鳥の羽。この猛禽が、雪原と氷峰の上で羽根を羽ばたかせた風を感じ取れるようだ。

A feather of a bird of prey that did not originally belong in the winter chill. It is cold to the touch. And when you do touch it, it is as if you can hear cries in the snowstorm, unbowed but bereft of hope. With no nest or shelter, the bird faced the storms proudly. This feather has been assailed with coalescing ice and snow, leaving it coated in pearls of frost. It once came from a falcon in flight and was plucked violently from that bird by the frigid winds. It drifted a while in the air before the weight of the frost dragged it back down to the ground. "I believe that the lively birds will follow you, and return to the gardens of the summer palace, now green once more." "Those who have been chased away by the chilling tide, and those children who have lost their homes, they will return with you to the home of their dreams." The hero, bearing such great burdens on his back, halted in the whipping snow, struggling to discern the color of that feather. Sealed in ice, that feather's color faded every step of the way — just like the hero's task.
雪覆う故郷の最後

雪覆う故郷の最後

勇士の帰りを待つ故郷の人々が使っていた時計。その中を流れるのは砂ではなく、溶けない氷の屑のである。

An ancient hourglass with fine powdered snow flowing in it. Even the coldest winter cannot freeze the flow of time. "The cold that descends from the sky can freeze time itself." This myth was widely believed throughout the entombed mountain city. As the hero reached the top of the wall of wind and ice, the night was descending and the snowstorm was howling. Neither sun- nor moon-light could pierce this white wind easily. Even the bleakest storm cannot freeze the river of time. That will not wilt even if buried deep below the snow. And even the most formidable hero will one day be forgotten.
霜を纏った気骨

霜を纏った気骨

寒氷でできたコップ、冬のように堅い。かつての持ち主はそれで不凍の酒を飲んだらしい。

For the outlander who once searched for hope in midwinter on another's behalf, Even the glass he drank from was carved out of ice. Drinking bitter wine in this glass would feel like swallowing icicles that stung every inch of one's throat. Ordinary people would struggle to enjoy this sensation — but the reticent hero relished it. He was a warrior as silent as the ice itself, blocking the frigid winds that descended from the stars with his body. But not content with merely being protected, the maiden who painted left the man she admired these last instructions: "If fear or despair, both of which are within our nature, should crush you, or cause you to never return, then..." "...Then please, live on. Do not accompany us unto our doom — to languish forgotten in the snow." Taking another swig of bitter wine to steel himself for the journey, he turned away from the maiden's wet eyes, And he would set out on an unending pursuit, towards the land of snow and profundity.
氷雪を踏む音

氷雪を踏む音

氷雪を征服すると夢見る古代英雄の冠、寒い冬に直面しても怯まない勇気の証。

The hero set out on his journey, bearing the tiny hopes that the entombed city still had for salvation. Donning his winter crown, he marched purposefully away, disappearing into the boundless snowstorm. Bearing his agreement with the mountain city, bearing their clear-eyed gazes, the hero never once feared the unknown beyond the icy curtain. The once-lush mountainside and the blessings that now no longer fell from the skies — these were the hero's motivation to carry on no matter what. "Past the ice-sealed door, walking down the corridors to the depths," "He will break off a branch of silver-white, and bring hope to the snowy land." The maiden sang these songs to comfort her people, and she nursed her memories of him. She believed that he would return to her, with genial springtime and unshakeable hope in his train. But in the end, the hero who stepped out into the snow would not return in time. He would stand accused of flight by hateful words long ground to dust amid the snowstorms...